-
Posts
71 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Calendar
Everything posted by StreetRacerKing7
-
С Днём рождения!
-
Почему Слэгар убил Витча?
StreetRacerKing7 replied to крыска's topic in Обсуждение других книг серии Рэдволл, других хищников
Если говорить о нелюбви к крысам, то далеко ходить не надо. ; ) Ведь Клуни убил мать Слагара. -
Какой Клуни самый лучший?
StreetRacerKing7 replied to крыска's topic in Обсуждение личности Клуни Хлыста, только его
Фортуната, это да. Слагар, на мой взгляд, поменьше Клуни будет. Но это только моё видение персонажей... -
Здорово! С нетерпением жду новых рисунков по "Острову сокровищ"! : )
-
Мне понравился последний рисунок с оленями))))
-
Маттимео на французском и немецком
StreetRacerKing7 replied to крыска's topic in Обсуждение мультсериала Маттимео
Да, у Витча прикольный голос. А ещё у Констанции в немецкой версии))))) -
Маттимео на французском и немецком
StreetRacerKing7 replied to крыска's topic in Обсуждение мультсериала Маттимео
А мне в немецкой версии очень понравился голос Клуни))))) -
Добралась я-таки до старого издания (спасибо Крыске, что прислала мне электронную версию третьей книги, где не урезан перевод). Пунктуационные ошибки встречаются в обоих издательствах, но очень редко, что радует. У Эксмо есть ошибки по невнимательности (например, слово "пещера" написано как "пещра" и так далее). Иногда путаются имена второстепенных персонажей. Не знаю, есть ли такие ошибки у Азбуки, не читала их книги полностью. По стилю написания мне больше понравилось новое издательство. Книги у Эксмо читаются легко, на одном дыхании. Но это только моё мнение, так как стиль написания - вещь субъективная. Кстати, у Эксмо книги как будто переведены специально для детей. И это мне понравилось: читаешь и, кажется, попадаешь в сказку. Что касается перевода имён, то, на мой взгляд, у обоих издательств есть забавные случаи. У Азбуки, например, Амброзий Пика, Гуго, у Эксмо - Джесси Белк, Вич. Но в большинстве случаев проблема в самих именах. Вот есть имена Клуни, Мартин, их несложно перевести. А как быть, скажем, с такими именами, как Log-a-Log? У Эксмо многие имена полностью переведены на русский язык (откуда и появились Лево-Право, Джон Церковничий и так далее). Но здесь я не могу предъявить претензии переводчику, да и вообще тут никто не виноват. Просто Брайан Джейкс выбрал такие имена (и, разумеется, имеет право, это же его книги). А если, скажем, какой-нибудь англичанин или американец читает "Рэдволл", он так и прочитает - John Churchmouse (Джон, мышь из церкви, или что-то в этом роде). То же самое и с именем Log-a-Log. Но не переводить же такое имя как Бревно-а-Бревно! Вот переводчик и выкрутился - раз уж Log-a-Log перевозит всех с левого берега на правый и наоборот, назовём его Лево-Право. Лог-а-Лог, конечно, звучит приятнее. Опять же, а как англичане и американцы воспринимают такие имена? Так что, я считаю, это дело вкуса. Но всё вышеперечисленное - это субъективная часть. А если говорить объективно... В более поздних книгах Азбуки много вырезанных сцен. Кроме того, у Азбуки Клуни потерял свой глаз в битве... с хорьком? Слово pike перевели как пика. У Эксмо переведено правильно, Клуни лишился своего глаза в битве с щукой. Здесь я отдаю своё предпочтение Эксмо. Пускай уж лучше будут ошибки по невнимательности и забавный перевод имён - это заметно и сразу бросается в глаза. А когда читаешь книгу и потом узнаёшь, что сцены вырезаны, а перевод неправильный... P.S. Тапочками не кидаться))))
-
Прошу прощения, уезжала летом. Присоединяюсь к поздравлениям! Лучше поздно, чем никогда)))
-
Rybsasha Не спорю, и улитка заслужит уважение публики, если будет обладать определёнными качествами)))) Но только уважение, не больше (моё мнение, могу ошибаться). А если на месте улитки окажется какой-нибудь леопард или волк, то у такого злодея не только уважение, но и фанаты сразу появятся. И всё же: почему мы отмечаем лидерские качества только у отрицательных персонажей? У положительных героев тоже есть свои лидеры. Вот в аббатстве Рэдволл, например, лидерские качества есть у Констанции. Но это моё мнение.
-
Покров, привет!)))