крыска Опубликовано 2 февраля, 2015 Поделиться Опубликовано 2 февраля, 2015 Парам! http://eksmo.ru/catalog/book/syn-voina-ID1759457/ Будете покупать-читать? И если уже читаете-как вам? Я буду покупать ибо ВИТЧ, да и новое издание "Воин Рэдволла" не такое плохое, вот читаю и много нового узнаю (из мелочей). Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 25 февраля, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 25 февраля, 2015 Книга у меня в лапках - спасибо Кузе!!! Читаю.. Ну я думаю, что все уже знают, что Слагар Лютый, Вич, и Лун Звездочет (который был Лунар Стеларис). Еще есть Кукож - который Морщатый, Прыщ. Но сама книга читается захватывающе. И вот я о чем. Онаболевшем - о смерти Витча(( В Азбуке "Тело Витча с металлическими шарами Слэгара, впившимися в голову, было тоже опущено в яму. Бывшие рабы забросали яму землей и камнями." В мультфильме его задушило этим оружием. Читаем в Эсмо. "Тело Витча, шея которого так и осталась обмотана плеткой, тоже опустили в колодец". Так как?? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 25 февраля, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 25 февраля, 2015 Книга на английском http://bookre.org/reader?file=242936&pg=6 Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
Ганслингер Опубликовано 25 февраля, 2015 Поделиться Опубликовано 25 февраля, 2015 крыска Значит, с переизданием ещё не так плохо? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 25 февраля, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 25 февраля, 2015 Ганслингер Ты знаешь, читается нормально, и нет вырезанных сцен (как в новом издании Азбуки,не 1997 года). Но, конечно, имена... Вич (без буквы т), Лун Звездочет, прыщ, Кукож. Юб - Юбилей - это Рад-радость. И так далее) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
Ганслингер Опубликовано 25 февраля, 2015 Поделиться Опубликовано 25 февраля, 2015 крыска Да уж. Тут переводчики просто отожгли. ))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 25 февраля, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 25 февраля, 2015 Ганслингер Кукож!! я просто катаюсь))и Лун Звездочет)) Но, конечно, Вич.. это нечто с чем-то( Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
Ганслингер Опубликовано 25 февраля, 2015 Поделиться Опубликовано 25 февраля, 2015 (изменено) крыска Угу. Бедный Витч... Они бы его ещё б в Гепатит Б или в Туберкулёз переименовали! Изменено 25 февраля, 2015 пользователем Ганслингер Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 5 марта, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 5 марта, 2015 Ну вот я и дочитала... Грустно... Даже спустя 10 лет - переживания те же. Те же герои трогают душу и те же герои бесят. Эх! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
StreetRacerKing7 Опубликовано 11 мая, 2015 Поделиться Опубликовано 11 мая, 2015 Недавно прочитала эту книгу. С Азбукой ещё не сравнивала, но, если сравнивать с предыдущими книгами Эксмо, появилось чуть больше ошибок по невнимательности - пропущены буквы и прочее. А ещё нередко путаются имена героев, вот это немного злит. А в остальном... Книга читается легко. Очень хорошая книга, Брайан Джейкс молодец)))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 12 мая, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 12 мая, 2015 StreetRacerKing7 Да, несмотря на косяки, я ее два раза подряд прочитала, события прямо перед глазами встают и это очень здорово! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
StreetRacerKing7 Опубликовано 12 мая, 2015 Поделиться Опубликовано 12 мая, 2015 Да, оторваться невозможно, то же самое я могу сказать и о первых двух книгах. Как сравню со старым изданием - поделюсь впечатлениями. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 13 мая, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 13 мая, 2015 StreetRacerKing7 Буду ждать! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
StreetRacerKing7 Опубликовано 28 мая, 2015 Поделиться Опубликовано 28 мая, 2015 Мне одно непонятно: зачем Малкарису и его крысам какой-то там подземный город? И для чего бедных ребятишек в рабов превращать?((((( А сам Малкарис, кто он такой? Почему он всё время сидел в своей статуе, а все его слушались? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
Стальнолапка Опубликовано 29 мая, 2015 Поделиться Опубликовано 29 мая, 2015 Детей в рабов скорее всего для того, чтобы если те устроят бунт, то его можно будет легко подавить, чего со взрослыми не прокатит.Кто такой Малкарис-это отдельная тема, где может быть много предположений(может, он раньше был связан с этими крысами, а может случайно попал в те места.Есть вероятность, что у него до этого были другие подчиненные, которые построили ему статую с системой увеличения громкости голоса-ведь крысы, которых мы видели, не знали об этой хитрой конструкции и тд).Почему он сидел в статуе?А если вдуматься, то представьте-дряхлый оборванный дрожащий старик-хорек командует ордами крыс своим писклявым голосом, да и при этом его никто не слышит.Вы считаете, что все бросились бы исполнять его приказы, если бы знали кем он стал со временем?Вряд ли.А подземное царство-это может быть просто мечта одного зверя, который знал как подчинить себе других и воплотить мечту в жизнь.А может, просто от мира и добряков хотел спрятаться.Всё может быть в этой истории. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
StreetRacerKing7 Опубликовано 29 мая, 2015 Поделиться Опубликовано 29 мая, 2015 Ну да. Вообще как-то загадочно всё с этим Малкарисом и его крысами. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 1 июня, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 1 июня, 2015 Да, я думаю, Стальнолапка права - с детьми проще справиться, потому что они более мягкие что ли, чем взрослый зверь, при том у них более менее много сил поначалу (пока их не доведет рабство до ручки), а при том, для работорговцев поймать ребенка намног опроще, чем взрослого зверя. Все это, конечно, очень аморально, я даже поначалу удивилась, что в детской книге такой страшный по сути своей сюжет. Ведь много рабов погибло, до того как их спасли. По поводу статуи - я так поняла, что крысам в робах с детства промывали мозги - раз Витч не подошел потому что "не родился в стае и не рожден для Хозяина." А Витч был еще мелким. Так что с детства промытые мозги - это путь становления крысы в черной робе, путь послушания. Они даже дерутся молча. Поэтому, чтобы так промывать мозг нужно что-то такое.. что-то не совсем обычное. Например-священная статуя. А жирный старый хорек вряд ли бы вызывал столь большой трепет. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
StreetRacerKing7 Опубликовано 23 августа, 2015 Поделиться Опубликовано 23 августа, 2015 Добралась я-таки до старого издания (спасибо Крыске, что прислала мне электронную версию третьей книги, где не урезан перевод). Пунктуационные ошибки встречаются в обоих издательствах, но очень редко, что радует. У Эксмо есть ошибки по невнимательности (например, слово "пещера" написано как "пещра" и так далее). Иногда путаются имена второстепенных персонажей. Не знаю, есть ли такие ошибки у Азбуки, не читала их книги полностью. По стилю написания мне больше понравилось новое издательство. Книги у Эксмо читаются легко, на одном дыхании. Но это только моё мнение, так как стиль написания - вещь субъективная. Кстати, у Эксмо книги как будто переведены специально для детей. И это мне понравилось: читаешь и, кажется, попадаешь в сказку. Что касается перевода имён, то, на мой взгляд, у обоих издательств есть забавные случаи. У Азбуки, например, Амброзий Пика, Гуго, у Эксмо - Джесси Белк, Вич. Но в большинстве случаев проблема в самих именах. Вот есть имена Клуни, Мартин, их несложно перевести. А как быть, скажем, с такими именами, как Log-a-Log? У Эксмо многие имена полностью переведены на русский язык (откуда и появились Лево-Право, Джон Церковничий и так далее). Но здесь я не могу предъявить претензии переводчику, да и вообще тут никто не виноват. Просто Брайан Джейкс выбрал такие имена (и, разумеется, имеет право, это же его книги). А если, скажем, какой-нибудь англичанин или американец читает "Рэдволл", он так и прочитает - John Churchmouse (Джон, мышь из церкви, или что-то в этом роде). То же самое и с именем Log-a-Log. Но не переводить же такое имя как Бревно-а-Бревно! Вот переводчик и выкрутился - раз уж Log-a-Log перевозит всех с левого берега на правый и наоборот, назовём его Лево-Право. Лог-а-Лог, конечно, звучит приятнее. Опять же, а как англичане и американцы воспринимают такие имена? Так что, я считаю, это дело вкуса. Но всё вышеперечисленное - это субъективная часть. А если говорить объективно... В более поздних книгах Азбуки много вырезанных сцен. Кроме того, у Азбуки Клуни потерял свой глаз в битве... с хорьком? Слово pike перевели как пика. У Эксмо переведено правильно, Клуни лишился своего глаза в битве с щукой. Здесь я отдаю своё предпочтение Эксмо. Пускай уж лучше будут ошибки по невнимательности и забавный перевод имён - это заметно и сразу бросается в глаза. А когда читаешь книгу и потом узнаёшь, что сцены вырезаны, а перевод неправильный... P.S. Тапочками не кидаться)))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 24 августа, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 24 августа, 2015 StreetRacerKing7 Ты знаешь, я тут недавно, для того чтобы поспорить, начала читать в оригинале Саламандастрон и Мартин Воитель. Баже, мой мир рухнул. Фераго и Клитч - ласки, ато при этом Тура и Битоглаз - горностаи - в оригинале. Хорнек Хиск - ласка в оригинале. Жесть короче, Азбука, при том, что довольно литературно перевела сюжет книг настолько переврала расы, что мои мозги просто перевернулись( Е-мое, хорек Хиск - ласка... Куда мир катится! Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
StreetRacerKing7 Опубликовано 24 августа, 2015 Поделиться Опубликовано 24 августа, 2015 Короче, самый лучший способ - это учить английский и читать на нём)))) Интересно потом будет посмотреть, как Эксмо переведёт эти книги. Только про четвёртую книгу ещё ничего не известно... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 24 августа, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 24 августа, 2015 StreetRacerKing7 я очень жду перевода Саламандастрона и Изгнанника! Одни из моих любимых кроме Воина и Сына воина))) Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
StreetRacerKing7 Опубликовано 24 августа, 2015 Поделиться Опубликовано 24 августа, 2015 А у меня впереди ещё целых 19 книг... Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 24 августа, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 24 августа, 2015 StreetRacerKing7 Как здорово! а первую книгу, с Клуни ты читала в переводе Азбуки?скинуть тебе ее? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
StreetRacerKing7 Опубликовано 24 августа, 2015 Поделиться Опубликовано 24 августа, 2015 Нет, но за предложение большое спасибо))))) Немного почитала, чтобы сравнить. У меня только один вопрос: в старом издании Азбуки, где нет вырезанных сцен, Клуни тоже потерял свой глаз из-за пики? Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
крыска Опубликовано 25 августа, 2015 Автор Поделиться Опубликовано 25 августа, 2015 StreetRacerKing7 Там явно не сказано, там вот такая фраза: "Один глаз, выколотый в бою пикой, прикрывала черная повязка" Ну а потом идет описание штандарта с черепом хорька. И читатель складывая два плюс два делает вывод, что, скорее всего, Клуни там потерял свой глаз. Воот.. Цитата Ссылка на комментарий Поделиться на другие сайты Больше кнопок...
Рекомендуемые сообщения
Присоединяйтесь к обсуждению
Вы можете написать сейчас и зарегистрироваться позже. Если у вас есть аккаунт, авторизуйтесь, чтобы опубликовать от имени своего аккаунта.