Перейти к содержанию

Братиш

Армия Клуни
  • Постов

    729
  • Зарегистрирован

  • Посещение

    Никогда

Весь контент Братиш

  1. Ну, что я могу сказать? Прайвит апиньан. Извиняюсь, хороший сюжет, но мое мнение не совпадает с мнением Шейдгроуна. Т.е., выходит, он считает всех тех воителей жестокими и подлыми? Так жизнь сама по себе жестока. А воителей можно понять: за своих постоять хотят. Насчет этого Альдана особый разговор. Спрашивается: какой он воитель после убийства двух безоружных существ?(( И почему он был счастлив? Не могу принять его как воина... С Мартином по-моему этот мышь не имеет ничего общего. Мартин другой все-таки...
  2. Нда. И в ближайшее время хочу выложить перевод песни. Да, вдохновение сегодня меня посетило и сразу же улетучилось при взгляде на эту... этого аккаунта... Но начало есть.
  3. Я думала, стихов больше не будет... Но уже не в первый раз, стоит мне взглянуть на страничку Саманты, у меня сперва портится настроение, а потом я начинаю тихо напевать... Предупреждаю: это приват, не надо никуда "вылаживать"... пока... "Соперница, которой нет" Странно... Я тебя потеряла... А в душе пустота... Я не чувствую боли... И не могу жизнь начать с чистого листа... Странно, что мир вот так устроен... Как всегда, остаюсь я изгоем... И вновь вдаль медленно бреду... Любить...Ждать... Терять... Зачем. Скажи, зачем... Отчаиваться... Вновь переживать... И вдруг понять: являюсь я никем... Ведь у тебя есть она... Она достойна... Да... Я не держу... Меня ведь нет... Иди... Она даст свет... Твоя путеводная звезда... P.S.: ужасно... мне это напоминает лепет влюбленной дуры... что-то я не так пишу : /
  4. Да, вряд ли Витч был сыном Клуни... И сам автор ни на что такое не намекает. "Крыса из лесных земель"... Не знаю, удрал он или нет. Но что он хотел быть таким же крутым, как Слэгар - это явно. "Мы со Слэгаром, мы со Слэгаром"... Да, Витч хотел выделиться, это точно.
  5. Да эта зараза всегда появляется в самый неподходящий момент... Я вообще, наверное, больше всего ненавижу простуду... Вроде бы, и не болен особо, но и жизни нормальной не дает...
  6. Гм, все может быть... По-моему, Витч думал, что весь мир пошел против него, и потому он озлобился... lena пишет: Но, как бы то ни было, я думаю главная причина в том, что он действительно осталася без родителей... Версия "он потерялся" - вполне может быть... Или сбежал...
  7. Taneli пишет: Я уже этому не удивляюсь. Для меня нет ничего невозможного. Здравствуй, лето...
  8. Нет, просто я из-за того, что ты старше меня... Мне самой в школе два года еще мучить...
  9. Записываться по-любому на этот год надо. Я имею ввиду лето. У меня вопрос: ты где учишься? Не конкретно, а в общем...
  10. Понимаешь, это не то....
  11. Сколько же мне сидеть?! Я это терепть не могу! Хорошо хоть трена есть... Выкладываться бы так каждый день... Тогда и компьютер не в тягость...
  12. Меня они спасают тоже в какой-то степени... А вообще я не любитель подолгу сидеть на одном месте. Просто часто приходится((
  13. Taneli пишет: Очень Ужасно нудный день... Не люблю сидеть столько за компом, а делать тоже не хочется ничего... После ночных посиделок.
  14. Taneli пишет: Э... Напомнил... Горлум)))
  15. Нет, реально образ Шейда соответствует описанию... Такой... Как сказать... Живой, но в тоже время будто каменный... А та мордаха на заднем плане меня почему-то вообще радует))
  16. Как здорово, как замечательно! Какой симпатичный... рисунок... Taneli пишет: Гхм, дело не в длине лап... А в пропорциях. У Шейда вторая часть лапы длиннее первой. А у Танели - наоборот.
  17. дык, я ведь и с Симпсонами не знакома как следует. Мне они сразу не понравились, стоило мне только увидеть некоторые серии...
  18. Странно, я почему-то не знаю Уолта... Но рисунок очень даже получился... Ненавижу, когда над кем-то издеваются! Прямо придушить хочется...
  19. А у тебя есть зеркало? Поправочка: во весь рост?
  20. Нет, плащ тут ни при чем... Там дело в сгибе...
  21. Нда, ничего... Только создается ощущение, что одна лапа короче другой...
  22. Увы, таковы переводы... Английские слова в песне могут быть неоднозначны, и с этим сложнее всего... Ведь они могут нести разносторонний смысл
  23. Я заметила, когда пытаешься перевести стихотворение(песню) с английского на русский, теряется тот смысл, что вложил в него автор. Я пробовала переводить песню, но оригинал намного лучше. И со стихотворением, что я написала на английском, у меня получился промах... Ну, не то это. Не то...
×
×
  • Создать...